Finden Sie nachfolgend Textbeispiele. Das gesamte Buch „English for tourism professionals“ können Sie auch als PDF Downloaden.
Kommunikation – Termine vereinbaren, ändern und absagen
- Can we fix an appointment?
Können wir einen Termin vereinbaren? - How about Thursday?
Wie wär’s mit Donnerstag? - What about 9 o’clock?
Wie wär’s um 9 Uhr? - Let me check my diary.
Lassen Sie mich in meinem Terminkalender nachsehen. - Does that suit you?
Passt Ihnen das? - Would that be convenient for you?
Passt Ihnen das? - I’m sorry, I’m in a meeting then.
Tut mir leid, dann bin ich in einer Besprechung. - I’m afraid I’m visiting a customer then.
Tut mir leid, da habe ich einen Kundentermin. - So that’s Monday, at 5.15 p.m. in your office. –
Also, dann am Montag, 17.15 Uhr in Ihrem Büro.
Themen – ENTERTAINMENT AND ACTIVITIES – UNTERHALTUNG UND AKTIVITÄTEN
- What sort of things are you interested in?
Was sind Ihre Interessengebiete? - Are you interested in the Arts/history/ architecture/culture/classical music/sport/shopping/leisure activities/kids‘ activities/landscape/wildlife?
Interessieren Sie sich für Kunst/Geschichte/Architektur/Kultur/klassische Musik/Sport/Einkaufen/Freizeitaktivitäten/Aktivitäten für Kinder/die landschaftliche Umgebung/ Fauna? - Would you like us to arrange a tour/book a hotel/the flights for you?
Sollen wir für Sie eine Tour/ein Hotel/Ihre Flüge buchen? - If you like, we can book opera or theatre tickets for you.
Falls Sie möchten, können wir Ihnen Opern-/Theaterkarten bestellen. - This brochure gives details of current performances and shows.
Diese Broschüre informiert über aktuelle Veranstaltungen. - They usually offer reductions for groups of more than ten persons.
Für Gruppen mit mehr als 10 Personen gibt es normalerweise Ermäßigungen. - The carnival concludes with a large procession through the city centre.
Der Karneval schließt mit einem großen Umzug durch das Stadtzentrum ab. - The street festival runs from Friday evening till 8.00 p.m. on Sunday.
Das Straßenfest dauert von Freitag Abend bis Sonntag, 20.00 Uhr. - Entrance to museums and galleries is free on Sundays.
Sonntags bieten die Museen und Galerien freien Eintritt. - Tickets are available at prices ranging from 15 to 30 Euros.
Die Karten kosten zwischen 15 und 30 Euro. - It’s a performance of a classical/modern German play.
In der Vorstellung wird ein klassisches/modernes deutsches Stück aufgeführt. - They play mostly rock ‘n roll/salsa/techno/reggae/disco there.
Sie spielen dort hauptsächlich Rock’n Roll/Salsa/Techno/Reggae/Disco. - The exhibition is a record of the history of the town over the last 800 years.
Die Ausstellung informiert über die 800-jährige Geschichte der Stadt. - There is a permanent exhibition of portraits and landscapes.
Es gibt dort eine Dauerausstellung mit Portraits und Landschaften. - It’s a temporary exhibition featuring the work of the Bauhaus group of architects.
Die Ausstellung ist zeitlich begrenzt und informiert über das Werk der Bauhausarchitekten. - It’s a museum of technology charting the industrial development of the city.
Das Technikmuseum informiert über die industrielle Entwicklung der Stadt. - It’s a dance club for younger people.
Es ist ein (Tanz-)Club für jüngere Leute. - The tent is a cabaret venue.
In dem Zelt wird Kabarett aufgeführt. - Drinks are served during the break.
In der Pause werden Getränke serviert. - A number of cinemas show English and American films in the original language.
In vielen Kinos werden englische und amerikanische Filme im Originalton gezeigt.